Кафедра переводоведения и международной журналистики
Хамидов Хайрулла Худоёрович | ||
Научнач степень и звание | PhD, доцент | |
Должность: | И.о. заведующий кафедрой | |
Часы приёма: | Каждый день (14:00-16:00) | |
Teл.: | +99890 960 06 23 | |
E-mail: | hamidovx@gmail.com |
История кафедры
С самого начала создания Ташкентского государственного института востоковедения при кафедре“Литературное источниковедение и текстология” была открыта отдельная специальность –“Теория и практика перевода”. В 2005 году она была переведена в специальность магистратуры новой кафедры “Классическая филология”. В 2010 году при данной кафедре было открыто направление бакалавриата “Теория и практика перевода”, на которое было принято 25 студентов.
В июне 2011 года, по инициативе ректора ТашГИВ, доктора филологических наук, профессора А. Маннонова, в институте была создана кафедра “Теория и практика перевода”. С этого времени ежегодно осуществляется прием студентов на даннное направление бакалавриата (25 студентов, начиная с 2016 года 20 студентов) и специальность магистратуры. Руководство данной кафедрой в разные годы осуществляли ведущие специалисты: PhD, доцент Х.Хамидов (с 2011 до 2014 гг.), доктор филологических наук, проф. Ш. Усманова (с 2014 до 2016 гг.), доктор филологических наук, проф. З. Худайбергенова (с июня 2016 до декабря 2016 гг.), доктор филологических наук, проф. Ш. Усманова (с 2017 до июня 2018 гг.), PhD, доцент Х.Хамидов (с июля 2018 года по наст. вр).
В настоящее время по образовательному направлению бакалавриата “Теория и практика перевода» обучаются 130 студентов, а по специальности магистратуры – 22. В новых образовательных направлениях (5220100- Журналистика (по восточным языкам) 5611500- Гид сопровождение и переводческая деятельность (по восточным языкам), которые открываются в 2020-2021 учебном году на очной и вечерней формах обучения будут приниматься 125 студентов.
Если в 2011-2012 учебном году в составе кафедры осуществляли деятельность 6 преподавателей (Х.Xaмидов, Э.Очилов, A.Исломов, Ж.Устажалилов, Ж.Якубов, Н.Ходжаева), в 2017-2018 учебному году численность профессорско-преподавательского состава достигла 13 чел, в 2019-2020 учебном года на кафедре осуществляли свою деятельность 14 профессоров-преподавателей. В частности: 2 доктора наук, профессор; 3 кандидата наук, доцента; 3 PhD; 6 преподавателей и преподавателей-стажеров, Научный потенциал кафедры составляет 56 %.
Профессорско-преподавательский состав кафедры:
№ | Фамилия, имя-отчество ППС | Научная степень и звание | Дата рождения |
1. | Ҳамидов Хайрулла Худоёрович | Зав кафедрой, PhD, доцент | 01.05.1963 |
2. | Аҳмедов Муҳаммад Али | К.ф.н. профессор | 01.03.1942 |
3. | Усманова Шоира Рустамовна | Д.ф.н. профессор
(внут. совм-ль) |
01.09.1967 |
4. | Маҳмудов Низомиддин Махамадалиевич | Д.ф.н. профессор
(внеш. совм-ль) |
09.10.1951 |
5. | Умиров Ихтиёр Эргашевич | к.ф.н. доцент
(внеш. совм-ль) |
19.03.1963 |
6. | Очилов Эргаш Зокирович | к.ф.н. доцент
(внеш. совм-ль) |
15.11.1965 |
7. | Ходжаева Нилуфар Бекмуратовна | Преп-ль, PhD | 24.05.1983 |
8. | Муборакова Дилшода Абдураҳмоновна | Преп-ль, PhD | 16.09.1980 |
9. | Қаюмова Меҳриниса Мирахматовна | Преп-ль | 16.06.1976 |
10. | Садикова Дилафруз Азимжон қизи | Преп-ль-стажер | 23.05.1991 |
11. | Абдурахимова Диёра Хикматулла қизи | Преп-ль-стажер | 30.08.1992 |
12. | Хасанова Шахзода Абдужаббор қизи | Преп-ль-стажер | 04.06.1991 |
13. | Мамаражабов Ботир Баҳодир ўғли | Преп-ль-стажер | 21.12.1994 |
14. | Лию Ли Кун | Преп-ль-волонтер (ХХР). | 07.11.1983
|
Направление образования бакалавриата кафедры Переводоведения:
5120200 – “Теория и практика перевода” (по восточным языкам)
5220100- Журналистика (по восточным языкам)
5611500- Гид сопровождение и переводческая деятельность (по восточным языкам)
Специальность магистратуры кафедры Переводоведения:
5А120201 – “Сопоставительное (сравнительное) языкознание, лингвистическое переводоведение” (по восточным языкам)
5А120202 – “Синхронный перевод” (по восточным языкам)
Учебные дисциплины, преподаваемые на кафедре Переводоведения в 2019-2020 учебном году
№ | Название предмета | Курс |
1. | Основной восточный язык (китайский, японский, корейский, хинди, индонезийский, малайзийский, арабский, турецкий и дари) | 1 |
2. | История перевода | 1-2 |
3. | Введений в теорию перевода | 1 |
4. | Организация переводческой деятельности | 1 |
5. | Организация гид соровождения и переводческой деятельности | 1 |
6. | Фонетическая и письменная система ОВЯ | 1 |
7. | Основы журналистики и массовой коммуникации | 1 |
8. | Специализированная журналистика | 1 |
9. | Теория журналистики. История и развитие | 1 |
10. | ИКТ в журналистике | 1 |
11. | Организация журналистской деятельности | 1 |
12. | Журналистская терминология | 1 |
13. | Теория перевода | 2 |
14. | Современный узбекский (русский) литератур.язык | 2 |
15. | Основы научной деятельности (аннот. реф. интерп-я) | 2 |
16. | Компетенции письменной речи | 2 |
17. | Художественный перевод | 3 |
18. | Синхронный перевод | 3-4 |
19. | Компетенции устной речи | 4 |
20. | Лексикология основного восточного языка | 4 |
21. | Практика перевода | 4 |
22. | Стилистика и критика перевода | 4 |
23. | Перевод публицистических текстов | 4 |
24. | Паремиология ОВЯ и перевод | 4 |
25. | Теория межкультурной коммуникации | 4 |
5А120201 –“Сопоставительное (сравнительное) языкознание, лингвистическое переводоведение” (по восточным языкам)
№ | Название предмета | Курс |
1. | Теоретические вопросы переводоведения | 1-2 |
2. | Перевод и редактирование текста | 1-2 |
3. | Методология перевода и мастерство переводчика | 1 |
4. | Когнитивные основы перевода | 1 |
5. | Лингвокультурологические аспекты перевода | 1 |
6. | Социолингвистика стран Востока | 1 |
7. | Сравнительная лингвистика | 1 |
8. | Практика работы со специальной литературой | 1 |
9. | Способы создания научных исследования | 1 |
10. | Перевод научных и социально-философских текстов | 2 |
5А120202 – “Синхронный перевод” (по восточным языкам)
№ | Название предмета | Курс |
1. | Теория синхронного перевода | 1 |
2. | Практика синхронного и последовательного перевода | 1-2 |
3. | Методологии перевода и искусство синхронного перевода | 1 |
4. | Стилистика синхронного перевода и ораторское искусство | 1 |
5. | Перевод и редактирование текста | 1 |
6. | Межкультурная коммуникация | 1 |
7. | Семантография | 1 |
8. | Лингвокультурологические аспекты перевода | 2 |
Партнёрские организации кафедры:
- Союз писателей Узбекистана
- Журнал “Звезда Востока”
- Газета “Олтин калам” при фонде имени Мухаммада Юсуфа
- Юнусабадский академический лицей при ТГУВ
- Институт узбекского языка, литературы фольклора АН РУз
Публикации профессорско-преподавательского состава кафедры:
- Усманова Ш., Каримжонова В., Ўзбек тили программаси (Олий ўқув юртлари сиртқи бўлимларининг рус гуруҳлари учун). -Т.: Университет, 1991.
- Усманова Ш., Юнусова З. Ўзбек тилидан контрол ишлар тўплами. -Т.: Университет,
- Усманова Ш., Қодиров М. Ўзбек тили (Ихтиёрий курс тингловчилари учун программа). -Т.: Университет,
- Усманова Ш., Сайфуллаева Р. Ўзбек тилидан дастур (Олий ўқув юртларининг хорижий талабалари учун). -Т.: Университет,
- Усманова Ш., Назаров К., Қодиров М. Ўзбек тили дастури (Tайёрлов бўлимида таҳсил олаётган турк талабалари учун). -Т.: Университет, 1996.
- Усманова Ш. Турк тили (назарий курс) дарсларининг матнлари. -Т: Унив-т, 1999.
- Usmanova Sh. Koreyslar uchun o‘zbek tili (darslik). -Seoul: Dōsochulpan,
- Усманова Ш. Олтой тилларида муштарак маиший лексика. (Монография). – Тошкент: Фан, 2010.
- Usmanova Sh. Dadaboyev H. Xorijiy sotsiolingvistika (O‘quv qo‘llanma). Toshkent, “Universitet”
- Usmanova Sh. N.Bekmuhamedova, G.Iskandarova. Sotsiolingvistika (O‘quv qo‘llanma). Toshkent: Universitet ,
- Usmanova Sh. Psixolingvistika fanidan ma’ruzalar kursi. Toshkent: Universitet ,
- Usmanova Sh. Lingvokulturologiya fanidan ma’ruzalar kursi. Toshkent: Universitet,
- Usmanova Sh. Tarjimonlik faoliyatining lingvomadaniy aspektlari fanidan ma’ruzalar kursi. Toshkent,
- Usmanova Sh. O‘rganilayotgan mamlakatda til vaziyati fanidan ma’ruzalar kursi. Toshkent,
- Usmanova Sh. Tarjimaning lingvomadaniy aspektlari (O‘quv qo‘llanma). Toshkent,
- Sodiqov Q., Hamidov X.X., Xudoyberganova Z. Aminova L. Turk tili (o‘quv qo‘llanma). Toshkent, ToshDShI, 2003.
- Sodiqov Q., Hamidov X.X., Xudoyberganova Z. Aminova L. Turk tili (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: ToshDShI, 2005.
- Shabanov J.K., Hamidov X.X. Turk tilining imlo qoidalari. Türkçe Yazım Kuralları (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: ToshDShI, 2010.
- Hamidov X.X. Turk tili grammatikasi. Morfologiya (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: Fan va texnologiya. 2006.
- Hamidov X.X. Turk tili. Morfologiya. (Sharq tillari akademik litseylarining turk tili bo`limi 2- va 3-kurs o`quvchilari uchun qo‘llanma). Toshkent: “Muharrir” NMB,
- Hamidov X.X., Rixsiyev G.Sh. Turk tili. Leksikologiya. Frazeologiya. Leksikografiya (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: ToshDShI, 2013.
- Hamidov X. Özbek Edebiyatı’nın Seçme Eserleri (O‘zbek adabiyoti namunalarining turk tiliga tarjimasi) (xrestomatiya). Toshkent,
- Hamidov X. Özbek Edebiyatı’nın Seçme Eserleri, 2. Bölüm. Said Ahmed. Hikâyeler (O‘zbek adabiyoti namunalari: Said Ahmad hikoyalarining turk tiliga tarjimasi) (xrestomatiya). Toshkent,
- Hamidov X. Alimbekov A., Sharq xalqlari adabiyotidan tarjimalar. Toshkent, 2013.
- Hamidov X. O‘zbekchadan turkchaga nasriy tarjima muammolari (monografiya). Toshkent,
- Hamidov X. Özbek Edebiyatı’nın Seçme Eserleri. Muhammed Yusuf. Şiirler. Destanlar (xrestomatiya). Toshkent,
- Hamidov X. “Bu qadimiy san’at” tarjima maktabi talabalari almanaxi”. Toshkent,
- Ochilov E. Tarjima nazariyasi va amaliyoti (o‘quv qo‘llanma). Toshkent,
- Ochilov E. Forsiydan o‘zbekchaga she’riy tarjima muammolari (monografiya). Toshkent,
- Ochilov E. Badiiy tarjima masalalari (o‘quv qo‘llanma). Toshkent, 2014.
- Ochilov E. Tarjima nazariyasi (o‘quv qo‘llanma). Toshkent,
- Ochilov E. Tarjimashunoslikning nazariy masalalari (o‘quv qo‘llanma). Toshkent,
- Ochilov E. Tarjimashunoslik terminlarining izohli lug‘ati. Toshkent,
- Махмудходжаева М., Исматуллаева Н. Конфуций. Суҳбат ва мулоҳазалар (хитой тилидан ўзбек тилига таржима асари). Тошкент, “Янги аср авлоди”, 2014.
- Khodjaeva N., Shomatov O. Сoncеrning a problеm of Uzbеk Translations of Prеmchand. «Prеmchand in translation» Intеrnational sеminar. – New Delhi, 2012. – 22-23.
- Мухтаров Т., Ходжаева Н. Научно-технический перевод (учебное пособие). Ташкент: ТашГИВ, 2015.
- Xodjayeva N. Hindiycha-o‘zbekcha, o‘zbekcha-hindiycha iboralar lug‘ati. Toshkent,
- Ходжаева Н. Ҳиндий тилидаги фразеологизмларни эквивалент ва муқобил иборалар воситасида таржима қилиш // Шарқшунослик. – Тошкент: ТошДШИ, 2015. – № 2. – Б. 112-117.
- Ходжаева Н. Ўзбекчадан ҳиндий тилига бадиий асарлар таржимасида либос номларининг ифодаланиши // Шарқ машъали. – Тошкент: ТошДШИ, 2015. – № 4, – Б. 108-110.
- Ходжаева Н. Ўзбек адабиёти намуналари ҳиндий тилида // Ўзбек тили ва адабиёти. – Тошкент: ЎТАФИ, 2015. – № 6. –Б. 60-64.
- Ходжаева Н. Ҳиндча мақолларни ўзбекча муштарак вариантлар воситасида таржима қилиниши. «Ўзбек шарқшунослиги: бугуни ва эртаси» мавзуидаги илмий-амалий анжумани материаллари. – Тошкент, 2015. – № 6. – Б. 222-226.
- “Yosh tarjimashunos” (ilmiy maqolalar to‘plami). Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkent: ToshDShI, 2015.
- “Tarjima masalalari” (ilmiy maqolalar to‘plami) 3-qism. Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkent: ToshDShI, 2015.
- “Bu qadimiy san’at” tarjima maktabi talabalari almanaxi 2”. Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkent, 2015.
- Исматуллаева Н. Хитойча-ўзбекча туризм атамалари луғати. Тошкент, Фан ва технологиялар марказининг босмахонаси, 2015.
- Salomov G‘. Tarjima nazariyasiga kirish. Qayta nashrga tayyorlovchi: X.Hamidov, mas’ul muxarrir, O.Tog‘aev. Toshent, 2016.
- “Yosh tarjimashunos” (ilmiy maqolalar to‘plami) Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkent: ToshDShI, 2016.
- “Bu qadimiy san’at” tarjima maktabi talabalari almanaxi 3”. Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkent, 2016.
- Xudoyberganova Z., Hamidov X. “Tarjima stilistikasi va tanqidi” (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: ToshDSHI, 201
- Usmanova Sh. Sharq mamlakatlari sotsiolingvistikasi (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: ToshDSHI, 201
- Ходжаева Н. Амир Файзулла – ҳиндшунос таржимон // Шарқ машъали. – Тошкент: ТошДШИ, 2016. – № 2. – Б. 23-26.
- Ходжаева Н. Бадиий таржима воситасида ўзбекчага ўзлашган ҳиндча сўзлар // Ўзбек тили ва адабиёти. – Тошкент: ЎТАФИ, 2016. – № 5. – Б. 101-107.
- Ходжаева Н. К истории индийской переводческой литературы в Узбекистане // Ўзбекистонда хорижий тиллар электрон журнали, 2016. – №5. – Б.171-175.
- Ходжаева Н. К вопросу о заимствовании слов в узбекский язык из хинди посредством художественного перевода // Modern türklük araştırmaları dergisi. Yil: 13, Sayı: 3 (Eylül) – Ankara, 2016, – S. 165-176.
- Xodjayeva N. Hind adabiyotining o‘zbekcha tarjimalari. «Хорижий тилларни ўқитишнинг бугуни ва эртаси» халқаро илмий анжуман тўплами. – Тошкент, 2016. – Б. 227-229.
- Ходжаева Н. Место перевода в узбекско-индийских литературных отношениях. Современные Тюркологические иследование проблемы и преспективы. – Баку, 2016. – С. 180-181.
- Khodjaeva N. The Development of Indian Literature in Uzbekistan: Historiography of Translation. First biennial international conference IACLSC. Post modern nation-state and nationalism: citizenship, history and public sphere. – Gandhinagar, 2016. – 87-88.
- Usmanova Sh. Tarjimaning lingvomadaniy aspektlari. Darslik. Mas’ul muharrir G.Rixsiyeva. Toshkent: ToshDSHI, 2017.
- Hamidov X., Ergasheva S. Tarjima tarixi (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: ToshDSHI, 2017.
- Usmanova Sh., Rixsiyeva Madaniyatlararo muloqot (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: ToshDSHI, 2017.
- Hamidov X., Ismatullayeva N., Ergasheva S. Sinxron tarjima (o‘quv qo‘llanma). Toshkent: ToshDSHI, 2017.
- Hamidov X. Maqol, matal va idiomalar tarjimasi muammolari (monografiya). Toshkent: ToshDSHI, 2017.
- “Yosh tarjimashunos” (ilmiy maqolalar to‘plami) 3. Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkent: ToshDSHI, 2017.
- “O‘zbekiston tarjimashunoslari forumi – 2017” (ilmiy maqolalar to‘plami). –T., 2017. To‘plovchi va nashrga tayyorlovchi: Х.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova.
- “Bu qadimiy san’at” tarjima maktabi talabalari almanaxi 4”. Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkеnt, 2017.
- Turk adabiyotining sara asarlari, Umar Sayfiddin (hikoyalar). Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkеnt, 2017.
- Turk adabiyotining sara asarlari, Аziz Nesin (hikoyalar). Nashrga tayyorlovchi X.Hamidov, mas’ul muharrir Sh.Usmanova. Toshkеnt, 2017.
- Khodjaeva N., Premchand in Uzbekistan: Translation of Hindi text into Uzbek language // Шарқшунослик. – Тошкент: ТошДШИ, 2017. – № 4. – P. 54-59.
- Ходжаева Н. Мурожаат бирликлари таржимасининг лексик-семантик хусусиятлари (ҳиндчадан ўзбекчага таржима мисолида) // Ўзбек тили ва адабиёти. – Тошкент: ЎТАФИ, 2017. – № 4. – Б. 90-98.
- Khodjaeva N. The Development of Indian Literature in Uzbekistan: Historiography of Translation // History of Translation in India. National Translation Mission, CIIL. – Mysuru, 2017 (ISBN-978-81-7343-189-0). – 431-445.
- Khodjaeva N. Uzbek translation of Premchand’s «Vardaan» problems and issues. Dedicated to the 94th Anniversary of the National leader of Azerbaijan, Heydar Aliyev «I International Scientific conference of Young Researchers» – Baku, – P. 1025-1026.
- Khodjaeva N. Transfer of cultural specific addressing forms in translation. Current Status And Tasks of East-West Culture Education, 5th. International Conference of Korea Association of International Culture Exchange. – Tashkent, 2017. –161-166.
- Khodjaeva N. Impact of Russian In Spread of Indian Literature in Uzbekistan: Problems of Direct and Indirect Translation. International Conference The Russian Studies: Changing Dimensions in Literature and Culture Language and Translation. – Delhi, 2017. – 48.
- Khodjaeva N. Semantics of Hindi addressing «baba» in Uzbek translations. Annual 38th Conference of Linguistic Society of Nepal. – Kathmandu, – P. 54-56.
- Ходжаева Н. Ҳиндий адабиётида персонаж нутқи таржимасининг лексик-стилистик хусусиятлари. Ўзбекистон таржимашунослари Форуми. – Тошкент: ТошДШИ, 2017. – Б. 114-117.
- Ходжаева Н. Ҳиндча bābā ва bābūjī мурожаат сўзлари таржимасининг лексик-семантик хусусиятлари. «Замонавий тилшунослик ва таржимашуносликнинг долзарб муаммолари» Мирзо Улуғбек номидаги Ўзбекистон миллий университетининг 100 йиллигига бағишланган Республика илмий-амалий конференцияси илмий мақолалар тўплами. – Тошкент, 2017. – Б.143-146.
- Хамидов Х. Чингиз .Айтматов – классик современности. –Тошкент: ТошДШИ, 201-64 с.
- Турк адабиётининг сара асарлари. Умар Сайфиддин (ҳикоялар). –Тошкент: ТошДШИ. -2018 (Таржимон, нашрга тайёрловчи ва муҳаррир: Х. Ҳамидов).
- “Чингиз Айтматов – жаҳон адабиётининг буюк намояндаси” мавзусидаги давра суҳбати материаллари. – Тошкент, ТошДШИ, 2018, − 64 б. (Тўпловчи ва нашрга тайёрловчи: Х.Ҳамидов).
- Yosh tarjimashunos (ilmiy maqolalar to‘plami) 4. –Тошкент: 144 b. ТошДШИ. -2018 (To‘plovchi va nashrga tayyorlovchi: X.Hamidov).
- O‘zbekiston tarjimashunoslari forumi – 2018. –Тошкент: ТошДШИ. -2018 (To‘plovchi va nashrga tayyorlovchi: X.Hamidov).
- Хамидов Х. Чингиз .Айтматов – классик современности. –Тошкент: ТошДШИ, 2018. – 64 с.
- Махаматов Т.М., Хамидов Х.Х., Лосева-Бахтиярова Т.В. Узбекский язык (учебное пособие с опорой на практический перевод текстов). –Москва: Издательство «Прометей», 2018.-254 с.
- Ходжаева Н. Бадиий таржимада ўхшатиш // Шарқ машъали. – Тошкент: ТошДШИ, 2018. – № 4. – Б. 49-55
- Ходжаева Н. Ҳиндий тилидан ўхшатишларни ўгиришнинг лексик ва грамматик воситалари. Ўзбекистон таржимашунослари Форуми. – Тошкент: ТошДШИ, 2018. – Б. 82-84.
- Ҳамидов Х., “Ўзбек-турк таржимачилигининг долзарб муаммолари (1991-2017 йиллар)”. 1-қисм. Абдулла Қодирий асарлари турк тилида. –Тошкент: ТошДШИ, − 128 б.
- Ҳамидов Х., “Ўзбек-турк таржимачилигининг долзарб муаммолари (1991-2017 йиллар)”. 2-қисм. Одил Ёқубов асарлари турк тилида. –Тошкент: ТошДШИ, − 128 б.
- Турк фразеологияси масалалари, –Тошкент: “Баёз” нашриёти, -160 б.
- Махаматов Т.М., Хамидов Х.Х., Лосева-Бахтиярова Т.В. Узбекский язык (учебное пособие с опорой на практический перевод текстов). –Москва: Издательство «Прометей», 2018.-254 с.
- Таржима амалиёти, “Таржима назарияси ва амалиёти” таълим йўналиши талабалари учун ўқув қўлланма. –Тошкент, ТошДШИ, 2019 -172 бет/
- Ҳамидов Х., “Ўзбек-турк таржимачилигининг долзарб муаммолари (1991-2017 йиллар)”. 1-қисм. Абдулла Қодирий асарлари турк тилида. –Тошкент: ТошДШИ, − 128 б.
- Ҳамидов Х., “Ўзбек-турк таржимачилигининг долзарб муаммолари (1991-2017 йиллар)”. 2-қисм. Одил Ёқубов асарлари турк тилида. –Тошкент: ТошДШИ, − 128 б.
- Турк фразеологияси масалалари, –Тошкент: “Баёз” нашриёти, -160 б.
- Таржима амалиёти, “Таржима назарияси ва амалиёти” таълим йўналиши талабалари учун ўқув қўлланма. –Тошкент, ТошДШИ, 2019 -172 бет.
- Гелий Васильевич Чернов, Синхрон таржима назарияси ва амалиёти, ўқув қўлланма (рус тилидан Хайрулла Ҳамидов таржима қилиб нашрга тайёрлаган). -Тошкент. ТошДШИ, 2019. 112 б.
- “Ўзбек-турк таржимачилигининг долзарб муаммолари (1991-2017 йиллар)”. 2-қисм. Одил Ёқубов асарлари турк тилида. Тошкент: ТошДШИ, 128 б.
- Khodjaeva N. Semantıcs of kinship terms as a form of address in Uzbek translatıons of Premchand. // International Scientific Journal ISJ Theoretical & Applied Science Philadelphia, USA issue 08, volume 76, 2019 (Impact Factor: SJIF 5,667).
- Русча синхрон таржима терминларининг ўзбекча изоҳли луғати/ –Тошкент: Нодирабегим нашриёти, 184 б.
- Özbek Edebiyatı’nın Seçme Eserleri. Said Ahmed. Hikâyeler (Tamamlanmış yeni baskı). Tercüman ve Yayına Hazırlayan: Hayrullah Hamidov. Taşkent, TDSHU: – 2020. 132 s.
- Ходжаева Н. Ўзбек-ҳинд адабий алоқалари тараққиётида таржиманинг ўрни.“Ўзбек замонавий адабиётини хорижий тилларга таржима қилиш ва чет мамлакатларда тарғиб қилишнинг долзарб масалалари” мавзусидаги республика конференцияси тўплами. Тошкент, 2020. – Б. 96-102.
Научное направление кафедры:
- “Актуальные проблемы переводоведения, языка художественного перевода и лингвокультурологии”
- История переводоведения Востока (с древних времён до начала ХХ века)
- Теория современного переводоведения Востока и отношение к школам западного переводоведения
- Современная языковая ситуация в странах Востока: литературный язык и диалекты, методы языка, глобализация и вопросы взаимовлияния
- Лингвопоэтика и проблемы перевода художественного текста в восточных языках
- Теоретические и практические проблемы переводоведения Востока
- Вопросы теории, практики перевода, критики перевода
- Актуальные проблемы современного переводоведения
- Проблемы переводов художественных, научно-технических и публицистических произведений с восточных языков на русский и узбекские языки, а также с узбекского на восточные языки.
- Международная журналистика. История, теория и практика журналистики.
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: